중국인들이 많이 쓰는 은어는 무엇일까요?

해외밤문화

중국인들이 많이 쓰는 은어는 무엇일까요?

최고관리자 0 6,894 05.06 06:08

*鸡巴(ji ba, 지바) : 음경, 자x, 놀라운 건 네이버 사전에 찾아보니까 나오네?
– 한자는 닭 계, 바랄 파
 
*屄(bi, 삐) : 보x,음경, 이것도 네이버 사전에 나오네 헉! – 한자는 보지 비
- 여기서 조심해야 할 것이 중국어로 보통 필기하는 펜(笔)도 bi, 삐로 발음되므로 특히
  조심해야 한다. 屄[bī]는 제 1성, 笔[bǐ]는 제 3성이나 거의 비슷하기 때문에
  난 내 볼펜 내놔 발음을 할 때 신중하게 하는 편이다
 
 
 *咪咪(mi mi, 미미) : 여자 가슴을 뜻하는 은어, 사전엔 고양이 울음소리나 고양이를 부르는
소리로 나옴 - 한자는 양 울음소리 미
 
*飞机场(fei ji chang, 페이지창) : 가슴이 평평한 여자를 빗대어 말함, 사전엔 비행장으로 나옴,
술집 같은데 가서 가슴 작은 여자 보고 얘기하면 열 받아서 죽을라고 한다. 재밌음,
예전에는 平平公主(핑핑공주)라고 했다는데 지금은 다들 페이지창을 쓴다
– 한자는 칠 타, 날 비, 마당 장
 
*一夜情(yi ye qing, 이예칭) : 여자와의 하룻밤(긴밤), 사전에는 하룻밤의 짧은 사랑으로 나옴
– 한자는 하나 일, 밤 야, 감정 정
 
*牛B, 牛逼(niu bi, 니우삐) : 캡이다, 짱이다를 뜻함, 그러나 좋은 쪽이 아닌 나쁜 쪽으로
 잘 나가는 것을 의미함, 여자 꼬시고 술마시고 출근도 잘 안하고 쓰레기 같은 행동하고
 뭐 대충 그런거.
Ex) 중국 동료 다른 조 애들이 우리 조 애들 개판일 때 하는 말
 너네 반 애들은 아주 죽이는구만 - 你们班牛逼很多(ni men ban niu bi hen duo)
사전엔 죽인다, 캡이다로 나옴 – 한자는 소 우, 닥칠 핍
 
*思春(si chun, 쓰춘) : 머리속이 여자(남자)와의 이상한 생각들로 가득차 있는 경우를 얘기함,
 사전에는 소녀가 이성을 그리워하다 그렇게 나오는데 실질적으로 중국인들이 사용하는 말의
 뜻은 한마디로 변태새끼를 얘기한다  - 한자는 생각 사, 봄 춘
 Ex)우리 조 밝히는 놈이 하나 있는데 이름이 텅샹펑이다. 우리는 맨날 이렇게 놀린다
텅샹펑 思春了!! (si chun le)
 
*发情(fa qing, 파칭) : 한마디로 발정 났다를 표현함, 사전엔 발정으로 나옴,
 동물로 치면 교미할 시간이 됬다, 새끼를 만들 시간이 됬다 뭐 이런 정도
 Ex) 우리 반 텅샹펑 보고 또 이렇게 놀린다. 텅샹펑 너 언제 발정 나냐?
     텅샹펑 你什么时候发情啊(ni shen me shi hou fa qing a)
 
*做爱(zuo ai, 쪼아이) : sex, 빠구리, 사전에도 성교하다로 나옴 – 한자는 만들 주, 사랑 애
 
*大炮(da pao, 따파오) : sex, 빠구리, 사전에는 대포로 나옴 – 한자는 큰 대, 대포 포
 주의할 점은 打包(da bao 따빠오) 요게 포장이란 뜻인데 음식점에서 "싸주세요"란 뜻이다.
 음식점 점원한테 발음 잘못해서 따파오라고 얘기하면 맞아 죽는다. ㅋㅋ
 
*打飞机(da fei ji, 따페이지) : 자위행위, 딸딸이, 사전에는 없음, 한마디로 비행기를 때린다는 뜻,
打는 때리다, 飞机는 비행기임 – 한자는 칠 타, 날 비, 기계 기
 
*草包(cao bao, 차오빠오) : 촌놈, 사전에는 가마니로 나옴 - 한자는 풀 초, 쌀 포
 
*懒猪(lan zhu, 란쭈) : 게으른 놈, 돼지처럼 먹고 자고 게으름을 비유, 사전엔 없음
– 한자는 게으를 라, 돼지 저
 
중국인들이 일반적으로 쓰는 욕
- 骂人的话(ma ren de hua, 마런더화) : 남을 씹을 때 하는 말, 욕
- 脏话(zang hua, 짱화) : 더러운 말, 욕
 
*笨蛋(ben dan, 뻔딴) : 바보, 멍청이, 얼간이, 사전도 똑같음, 중국의 대표적인 표준 욕
 - 한자는 멍청할 분, 알 단
 
*傻瓜(sha guo, 싸과) : 바보, 멍청이, 사전도 똑같음, 우리나라의 사과와 비슷한 발음으로
중국애들이 우리나라에선 사과가 과일이라고 하면 신기해하면서 쉽게 외워 버린다. 그러나
싸과 보다는 일상 생활에선 뻔딴이 조금 더 쓰인다. 그리고 대부분 여자에게 사용하기 때문에
남자들만의 세계에선 잘 듣지 못한다. 남자들은 주로 얼빠이우를 쓴다고 한다
 - 한자는 어리석을 사, 오이 과
 
*二百五(er bai wu, 얼빠이우) : 바보, 멍청이, 모자란 놈, 주로 남자 바보를 표현한다. 원뜻은
 250을 뜻하는 숫자이나 지금은 바보로 통하기 때문에 옷을 입어도 25나 250이 써 있는 옷을
 중국인들은 절대 입지 않는다. 나도 한국에서 25 써있는 반팔티 사왔다가 장롱에 짱박아 놓고
 입지 못하고 있다. 사전엔 없음 - 한자는 두 이, 일백 백, 다섯 오
 
*十三点(shi san dian, 스싼띠엔) : 바보, 멍청이, 모자란 놈, 원래대로면 13시를 가르치는
 말이나 13시가 없는 만큼 12시가 넘어서 없는 시간을 가르친다는 의미로 바보를 표현한다.
 사전엔 없음 – 한자는 열 십, 석 삼, 점 점
 
*妈的(ma de, 마더) : 씨팔, 사전엔 없음, 뭐 따지면 엄마의 것 이런 뜻이다.
왜 입에 욕 달고 사는 사람들 “씨팔” 앞에 달고 사는 거, 중국도 똑같음
- 한자는 엄마 마, 어조사 적
 
*她妈的(ta ma de, 타마더) : 씨부랄, 사전엔 없음, 妈的 보다는 조금 세다
– 한자는 그녀 타, 엄마 마, 어조사 적
 
*我靠(wo kao, 워카오) : 놀라움의 표시, 그러나 비속어로 약간의 욕이 포함되 있는거 같다.
 사전엔 당연히 없다. 뭐 욕이라고 할 건 없지만 모르는 사람 앞이나 처음 만나는 사람,
 예의를 차려야 하는 자리에서는 절대 하면 안된다
 Ex) 너 내가 여자친구 소개시켜 줄까? 이런 소릴 들으면 허걱 정말이냐? 이렇게 얘기한다
 我靠真的吗?(wo kao zhen de ma?) - 한자는 나 아, 기댈 고
 
*我操(wo cao, 워차오) : 위의 我靠 보다 좀 더 세게 놀라거나 더 세게 표현하고자 할 때 사용,
조선족 친구한테 도데체 뭔 뜻이니 물어보니 “일종의 oh my gad”와 비슷하단다.
 이것 역시 절대로 모르는 사람 앞에서는 쓰면 안되는 말이며 친한 사이에서만 쓴다.
 我靠, 我操 이것 둘 다 습관이 되면 생활 속에서 자주 튀어 나오는 말이며 나도 자주 쓴다.
 이젠 습관이 되다 보니 중국 애들이 오히려 내 말을 듣고 놀랄 때가 많다. 사전에는 당연히
 없다 – 한자는 나 아, 기댈 조
 
*放屁(fang pi, 팡피) : 지랄하고 있네란 뜻, 원래는 방귀를 끼다란 뜻이지만 일상 생활에서
 친구나 친한  얘기가 틀렸을때 웃기지마, 또는 지랄하네 등의 표현으로 사용
 사전엔 방귀를 끼다 - 한자는 놓을 방, 방귀 비
 
*强奸(qiang jian, 창찌엔) : 강간, 사전도 강간으로 나옴 – 한자는 굳셀 강, 간음할 간
 
*臭小子(chou xiao zi, 초우씨아오쯔) : 버릇없는 놈, 사전도 똑같음
– 한자는 냄새 취, 작을 소, 아들 자
 
*神经病(shen jing bing, 쎤진삥) : 병신, 미친놈, 또라이, 사전도 똑같음
- 한자는 귀신 신, 날실 경, 병 병
 
*傻B (sha B, 싸비) : 등신, 사전에 傻는 어리석다, 멍청하다로 나옴 - 한자는 어리석을 사
 
*流氓(liu mang, 리우망) : 깡패, 건달, 추근대거나 찝적대는 놈을 일컬어 말함, 사전도 똑같음
– 한자는 흐를 류, 백성 맹
 
*色狼(se lang, 써랑) : 색마, 늑대, 사전도 똑같음, 한마디로 밝히는 놈 – 한자는 빛 색, 이리 랑
 
*王八蛋(wang ba dan, 왕빠딴) : 개자식, 쌍놈의 자식, 사전도 똑같음, 민물거북, 자라의 알도
왕빠딴이라고 한다 – 한자는 임금 왕, 여덟 팔, 알 단
 
*兔崽子(tu zai zi, 투짜이쯔) : 토끼아들, 토끼새끼, 쌍놈의 새끼, 사전도 똑같음
- 한자는 토끼 토, 새끼 재, 아들
 
*混账(hun zhang, 훈짱) : 비열한 새끼, 뻔뻔한 새끼, 개새끼, 사전도 똑같음
– 한자는 물 흐릴 혼, 장부 장
 
*滚(gun, 꾸운) : 꺼져, 저리가, 욕이므로 친한 사람 외엔 절대 쓰면 안됨, 사전도 똑같음 – 한자는 구를 곤
 
*砍死你(kan si ni, 칸쓰니) : 칼로 너를 베어 버리겠다란 뜻, 사전엔 없음, 심한 욕이므로 함부로 쓰면
 안되나 중국 애들 얘기할 때 농담 삼아 하는 걸 종종 들었다 - 한자는 벨 감, 죽을 사, 너 니
 
*操你妈比(cao ni ma bi) : 내가 알기로는 중국에서 제일 심한 욕으로 알고 있다, 정확한 뜻은 입에 담기 좀 힘들고
 굳이 영어로 표현하자면 fuck your mather라고 해야 하나? - 한자는 기댈 조, 너니, 엄마 마, 견줄 비
 
 
 

Author

Lv.10 최고관리자  최고관리자
12,640 (2.1%)

등록된 서명이 없습니다.

Comments

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand